15.10.2009 в 00:29
Пишет Енко:

Going Down
Перевод "Barfly" было решено немного отложить (но я к нему еще вернусь, честно-честно). А это - чтобы вы не скучали.
Название: Going Down (Аварийная посадка)
Глава № 1
Автор: Zrina
Переводчик: Енко
Бета: Ermini Silvestres
Персонажи (пейринг): Наруто/Саске
Рейтинг: NC-17
Жанр: Humour, romance
Состояние: закончен (6 глав), перевод в процессе
Ссылка на оригинал: http://naruto.adultfanfiction.net/story.php?no=600094171
Предупреждение: AU, возможен ООС
Запрос на перевод отправлен
Дисклеймер: "Наруто" не владею и денег за него не получаю.
Саммари: Выжить в авиакатастрофе оказалось легко. Выжить в компании друг друга будет труднее.
Размещение: с шапкой

***
- SOS, SOS, SOS! Это рейс №1148 Даллас - Форт-Уэрт. SOS. У нас проблемы с двигателем. Последнее известное местоположение…, - Наруто, борясь с управлением, сверился с навигационными приборами, прежде чем на одном дыхании протарахтеть ряд цифр. Самолет выплясывал в воздухе краковяк и трясся, словно старая ханжа перед магазином «Интим».

Черт, говорил же этому козлу, что надо задержать полет.

Вспомни черта…

Черноволосый парень в дорогом деловом костюме, пошатываясь и держась за потолок, объявился в кабине пилота. Его и без того бледное лицо стало еще бледнее, когда самолет заложил очередной вираж в духе «американских горок».

– Ты не можешь поаккуратнее управлять этой штуковиной? – сердито потребовал он, в то время как содержимое желудка снова начало подступать к горлу. – Где ты, черт дери, получил лицензию?

- Сядь и пристегнись, - прикрикнул Наруто, не желая впустую тратить драгоценное время на упрямого болвана, оказавшегося отложить свою треклятую деловую встречу между представителями четырех штатов из-за «всего-навсего небольшого дождя».

Молния, осветив ночное небо, на время ослепила их своим блеском. На панели что-то зажглось и сразу погасло.

- Твою мать! – воскликнул Наруто, когда самолет снова затрясло.

-Что это было? Что, черт возьми, происходит? – вопрос был задан тоном, показывающим, что человек, задавший его, привык к быстрым ответам и не привык, что его игнорируют.

– Блин, да сядь ты и пристегнись, наконец! – снова рявкнул Наруто.

Резкий тон убедил парня не обсуждать, а делать то, что ему говорят. Практически рухнув в кресло второго пилота, поскольку самолет снова тряхнуло, он, нахмурившись, принялся пристегиваться. Учиха попытался снова потребовать у пилота объяснить ситуацию, но был прерван.

- SOS, SOS, SOS! Это рейс №1148 . Мы падаем. Я повторяю, мы падаем!

Взгляд темных глаз был прикован к человеку в кресле пилота. Наруто выпрямился и похлопал ладонью по мерцающему экрану прибора, показывающему странные картины из зеленых изменчивых высот и рельефов. Ворча, Узумаки проверил второй прибор.

- Это сработает,- пробормотал он себе под нос. Потянувшись, щелкнул несколькими переключателями, гася все освещение внутри салона, оставив светящейся только приборную панель. Они погрузились в темноту, нарушаемую лишь слабым освещением снаружи самолета и дикими плясками молний.

Учиха почувствовал, как к нему возвращается самообладание, когда пилот уверенно повел самолет сквозь бурю. Все будет хорошо – это просто турбулентность. Они вовсе не собираются снижаться. Просто у пилота манера слишком остро на все реагировать, а он сам раньше этого не замечал, потому что никогда не заходил в его кабину. Как вдруг почувствовал странное ощущение свободного падения, словно он начали снижаться для приземления.

Учиха сглотнул внезапно образовавшийся ком в горле:
- Мы ведь не падаем, да? – спросил он, стараясь, чтобы голос звучал более-менее хладнокровно.

- Да,- последовал краткий рассеянный ответ.

- Ох.

Последовавшая ослепительная вспышка снаружи самолета сопровождалась большим количеством искр внутри, Приборная панель, помигав некоторое время, погрузилась в кромешную мглу.

- Хреново,- мрачно прокомментировал голос рядом с ним.

У Учихи похолодело в груди, но он изо всех сил старался не выдать себя. Учиха Саске – президент всемирно известной компании. Надменная сволочь, не терявшая самообладания и не знавшая жалости.

И такая мелочь, как авиационная катастрофа не выбьет его из колеи. Он сможет с этим справиться.

– Итак, что будем делать? – поинтересовался Саске. При любой критической ситуации необходим план действий. Это то, чем он жил и дышал каждый день. Учиха почувствовал себя в своей стихии.

– Ты затыкаешься к чертовой матери и даешь мне спокойно посадить самолет, – последовал краткий раздраженный ответ.

Саске угрюмо покосился на своего служащего. Да как смеет эта мелкая сошка разговаривать с ним в подобном тоне!

Как только они достигнут цивилизации, он будет немедленно уволен.

Из сладких мечтаний Саске о том, как он лично отдает Узумаки его документы, выдернул сам предмет его грез, громко рявкнув:
- Держись!

Саске, сфокусировав взгляд, почувствовал, как сердце подпрыгнуло к горлу, когда увидел мерцающую гладь воды, с угрожающей скоростью приближающуюся к ним. Правда, его смутило то, что деревья росли, как ему показалось, из самого русла широкой реки.

Наруто, между тем, нацелился на два плотных ряда деревьев, выступающих из воды. Он знал, что это, скорее всего, широкий, но мелкий ручей, протекавший по долине. По все вероятности, он потеряет крыло, но это лучше, чем упасть в чащу леса, растущего на обоих берегах и выглядевшего затопленным из-за сильного ливня.

Он был уверен, что днище будет повреждено, но надеялся, что ущерб будет минимальным. Посмотрев на босса, он, скрепя сердце, отметил строгое, но равнодушное выражение его лица. И едва не захихикал, когда, посмотрев вниз, увидел, как крепко Учиха вцепился пальцами в подлокотники.

Внимание Наруто было принудительно возвращено к приземлению, когда они стали задевать верхушки деревьев. К счастью, долина была достаточной длины, чтобы приземлиться до того, как они достигнут предгорий. Однако, не особенно рассчитывая на это, он заставлял самолет снижаться.

Ни приборы, ни датчики не работали, поэтому пришлось лететь вслепую, доверяя собственному чувству высоты, чтобы не удариться об землю. Их «посадочная полоса» была освещена непрекращающимися вспышками молний, помогая Наруто планировать. Ему оставалось надеяться, что русло не имеет крутых поворотов.

Скрежет веток по металлу был слышен в кабине, когда они снизились. Особенно длинный экземпляр пробил ветровое стекло, распылив щепки и осколки. Наруто, почувствовав, как обожгло лицо, инстинктивно поднял руку, защищая глаза.

Снизившись, Наруто опустил руку на управление, чувствуя, как теплая кровь течет по лицу и, не имея возможности в связи со сложившейся ситуацией, уделить этому должное внимание. Ему есть о чем побеспокоиться: например, о том, как бы выжить. Его лицо может подождать.

Саске встревожено посмотрел на пилота, увидев, как тот повторяет, словно мантру: «Черт, черт, черт, черт…», но Узумаки, казалось, сам не замечал, что говорит, продолжая вести самолет к узкому руслу ручья. Сосредоточившись на дороге, освещаемой краткими вспышками света и управляя самолетом, он вселял в Саске уверенность, что им удастся пройти с минимальными повреждениями.

Они сели, оставляя за собой широкий след на воде. Однако, при приземлении, самолет немного отклонился, приблизившись к кромке леса.

«Ага, там крыло»,- рассеянно подумал Наруто, пытаясь безуспешно выровнять самолет. Теперь ему оставалось только надеяться на лучшее, поскольку управление машиной стало невозможным.

Саске широко раскрыл глаза, услышав скрежет металла отрывающегося крыла.

Самолет заскользил боком, так как Наруто уже не имел возможности обеспечивать контроль над поврежденным транспортным средством. Хвост сразу же зацепился за деревья, и их отбросило вначале назад, а затем вперед; в результате хвостовая часть была оторвана вместе с оставшимся двигателем.

Они замедлились, и под весом уцелевшего крыла, зарывшегося в отмель, самолет развернулся и врезался в берег.

Молодых людей сильно тряхнуло, когда самолет резко остановился.

Наруто воспользовался краткой передышкой, чтобы удостовериться, что тело функционирует нормально. Взглянув на начальство, он увидел, что тот, несмотря на бледность и затрудненное дыхание, все же старается держать себя в руках.

– Ты в порядке? – спросил он, отстегиваясь.

Учиха немного поморгал, перед тем как кивнуть. Он вздрогнул и поднял руку к шее. Узумаки немедленно принялся снимать систему фиксации. Теплая рука поддерживала его шею, пока пальцы мягко ощупывали позвоночник.

- Как чувствуешь? – поспешно спросили его.

Саске убрал руку, несмотря на то, что мгновение назад просто хотел отдохнуть.
- Все в порядке, идиот,- огрызнулся он. – Ты что, даже самолетом управлять не умеешь? За что я тебе тогда плачу?

– Отругаешь меня после, засранец. Сейчас мы должны выбираться отсюда,- огрызнулся Наруто в ответ, недовольный тем, что неблагодарный урод не принял во внимание, что Узумаки только что спас им жизнь.

– Что за спешка, черт возьми? – раздраженно поинтересовался Саске. – Мы здесь в достаточной безопасности. Я не думаю, что здесь настолько глубоко, чтобы затопить самолет.

Наруто, не обращая внимания на скептический тон парня, принялся доставать аварийный пакет. Проверив фонарь, добавил к находившейся там аптечке и паре лоскутов, по недоразумению называемых одеялами, немного провианта и спиртное. Затем выглянул в иллюминатор.

– Мы потеряли крыло, а значит, что топливо, которое там было, находится в воде вокруг нас. Достаточно небольшой искры, чтобы начался пожар, и взорвалось горючее, находящееся в уцелевшем крыле. Мы должны покинуть самолет, пока поток не смоет горючее и не прекратится гроза,- торопливо объяснил Наруто, застегивая раздувшуюся от вещей сумку.

– Черт, - выдохнув, выругался Саске, протискиваясь мимо Наруто и направляясь в салон самолета.

Было видно, что вода уже затекла внутрь и, если дождь не прекратится, ее будет еще больше. Злобно взглянув на воду, Саске вытащил из-под кресла свою дорожную сумку, и быстро осмотревшись, определяя, где может находиться его портфель, шагнул в темноту. В нем были важные документы, и Учиха не мог себе позволить их потерять.

Вспышка молнии осветила портфель, уже собиравшийся выскользнуть из самолета в стремительно движущийся поток. Учиха поспешно рванулся за ним в воду, но не рассчитал, и волна, которую он создал своим внезапным движением, оказалась именно тем, что вытолкнуло портфель наружу.

Выкрикнув довольно крепкое ругательство, он помчался к двери самолета, оставляя ее открытой и собираясь выскочить вслед за своими бумагами. Сильная рука поймала его за шиворот, перехватив в прыжке.
- Отпусти! - резко скомандовал он.- Они мне нужны!

— Вся эта хрень есть в компьютерах у тебя в офисе, не так ли? - едва сдерживая себя, заметил Наруто.

Возможно, в этих словах и присутствовало разумное зерно, но белобрысый идиот явно его не понимал. Уплывал его контроль, основная составляющая его мира. Вещь, в которой находились все его деловые заметки, расписания, личные контакты; то, чему была посвящена его жизнь.

— Шевелись, надо двигаться, - произнес Наруто, отрывая Саске от унылого созерцания мутной воды. Особенно яркая молния, сверкнувшая неподалеку, послужила подтверждением его слов.

Наруто посильнее натянул форменную фуражку на пшеничные пряди, чтобы ливень не так бил в лицо, перед тем как осторожно перебраться на останки оторванного крыла. Металл слегка скрипел под его весом, но держался.

Скатившись туда, где вода достигала бедер, утягивая за собой и грозя лишить опоры, Наруто повесил сумку через плечо и обернулся, чтобы помочь спуститься господину Учиха. Багаж, брошенный ему в лицо, снова обжег болью щеки. Хмуро взглянув на выходящего из самолета босса, Узумаки забросил его сумку на другое плечо.

К его разочарованию, шеф справился со спуском без проблем и, честно говоря, даже более изящно, чем Узумаки. Наруто списал это на то, что тот, в отличие от него, спускался налегке.

Неся обе сумки, он начал пробираться к носовой части самолета, где находился берег. Цепляясь за детали самолета, чтобы удержаться на ногах и не быть снесенным стремительным течением, он едва не поскользнулся, вступив в топкое место.

– Внимательнее, идиот,- предупредил холодный голос за спиной. - Если я не смог поймать свой портфель, то тебя я ловить и не собираюсь.

– Иди нахрен, козел,- пробормотал Наруто

- Что-что? – резко переспросил Саске.

– Я говорю, что мы должны идти быстрее,- соврал Наруто, стараясь перекричать грозу и шум дождя. Твою мать. Когда они вернутся, он тут же уволится. Никакие деньги не заставят его больше терпеть придирки этого хлыща. Учиха был воплощением фразы: «Красота не глубже кожи», и, несмотря на то, что Узумаки считал мужчину привлекательным, он устал от его пренебрежительно-презрительного отношения к себе.

Босс постоянно критиковал его, цепляясь по любому поводу, будь то покосившийся галстук, общепризнанное грубоватое чувство юмора или неподдающиеся расческе светлые волосы. Он никогда не приходил вовремя, хоть и обычно был на месте на пять минут раньше, и, несмотря на то, что при тестировании он набрал на пять процентов больше, чем остальные, он никогда не справлялся с работой достаточно хорошо. Его приземления были слишком жесткими, его взлет был слишком тяжел, его полет был слишком плох. Иногда ему казалось, что Учиха придирается только для того, чтобы лишний раз себя послушать.

Никто больше из пилотов, работавших в корпорации Учиха, не страдал от острого языка президента. Казалось, что этой привилегии был удостоен только Наруто Узумаки.

Наткнувшись ногой на илистую отмель, он осторожно ступил на нее. С отрытыми ранами на лице, последнее, что ему было нужно – упасть в грязную воду.

– Куда мы идем? – задал вопрос идущий за ним Саске.

– К черту, если ты не заткнешься,- тихо выдохнул Наруто.

- Что?

– Ну, нам придется подняться, - уже громче сказал Наруто, - куда-нибудь, где сухо.

- Как, черт побери, мы будем искать сухое место? – недоверчиво спросил Саске.

- Вокруг нас – холмы. Наверное, мы сможем отыскать какой-нибудь каменистый участок, или что-нибудь, чтобы укрыться,- расплывчато объяснил Наруто, разглядывая контуры холмов, подсвечиваемые молниями.
Саске недовольно фыркнул, но продолжил следовать за пилотом. Нога погрузилась в топкую грязь, и он хлюпающим звуком вытащил ее. Без ботинка.

Наруто оглянулся, услышав раздавшийся за спиной поток цветистых выражений. Бровь приподнялась, стоило ему узнать кое-какие слова, придуманные им самим, когда он был пару раз чем-то расстроен. Откуда шеф их нахватался, и кого он сейчас называет «мудотрахнутой клизмой»?

Саске, заметив потрясенное лицо пилота, прокашлялся:
- Что? – спросил он умеренно раздраженным тоном.

- Что-то не так? – поинтересовался Наруто, медленно растягивая слова.

Саске снова кашлянул:
- Я обувь потерял.

- Я вижу.

- Это была дорогая обувь, - оправдываясь, ответил Учиха,- И удобная.

Наруто, вздохнув, обернулся к нему полностью:
- Обопрись мне на плечи и пошарь вокруг.

Темные глаза Саске широко распахнулись:
- Чего? – немного напрягшись, переспросил он.

Тебе придется это сделать, чтобы идти дальше. Иначе придется идти босиком по грязи,-
объяснил Наруто.
- И мне даром не нужно тащить за собой балласт,- пробормотал он себе под нос.

– Я все слышал,- рявкнул Саске, возникая прямо перед его лицом.

– Ищи свою обувь, - хмуро произнес Наруто,- Или иди босиком. Мне наплевать.

Сердито взглянув на стоящего перед ним человека, Саске оперся на широкие плечи, одетые в форму и пошарил ногой в поисках пропавшей обуви.

Наконец-то отыскав пропавший ботинок, в который уже успело набиться грязи, Саске сунул в него ногу. Потеряв равновесие, когда грязь отказалась уступить ему свою добычу, Учиха едва не упал, если бы не теплые руки, сомкнувшиеся на его талии.

Саске замер, когда теплое почти интимное прикосновение разбудило гормоны, не обращающие внимания на доводы разума. Вспыхнула молния, осветив свежую кровь, все еще покрывающую щеки Узумаки. Сейчас абсолютно не время и не место ни для чего подобного.

Саске немного пошевелил ступней, а затем вытащил обутую ногу.

- Ладно, пошли,- осторожно разворачиваясь, произнес Наруто.

Как только они ступили на твердую землю, он вытащил фонарь и, отойдя, осветил небольшой участок вокруг них. Не очень, но хоть что-то. К счастью, долина оказалась неширокой, и путь к холмам будет не слишком долгим.

Почувствовав легкий толчок в плечо, Узумаки обернулся и увидел своего босса, протягивающего ему влажный, но на вид чистый носовой платок. Нерешительно кивнув, взял его принялся тщательно вытирать щеки. И зашипел от боли, чувствуя кожей осколки стекла и щепки, зная, что в данный момент избавиться от них он не может. Им необходимо укрытие и огонь. Тогда, возможно, будет достаточно света, чтобы заняться его ранами.

Полчаса спустя они достигли скалы у подножия холмов и поднялись выше в поисках сухого участка. Как только Наруто нашел нишу в скале, куда дождю не удалось добраться, то, опустив сумки, уселся на холодный пол. Ломило виски, лицо онемело, и он чувствовал себя совершенно вымотанным.

Узумаки со сдержанным любопытством наблюдал, как Саске, забрав у него фонарь, принялся рыться в сумке, что собрал Наруто. Вытащив аптечку, Учиха занялся изучением ее содержимого. Нахмурившись, он достал из собственной сумки бритвенный набор и вытащил оттуда пинцет.

Весьма довольный собой, Саске подскочил к Наруто, направив свет фонаря на его окровавленное лицо. Узумаки, вздрогнул от яркого света, но замер как по команде, когда начальство склонилось над ним с пинцетом в руках. Черные брови сосредоточенно нахмурились. Саске принялся тщательно очищать раны.

- Все еще кровоточат, - спокойно заметил он, аккуратно вытаскивая небольшой осколок стекла, - придется зашивать.

- Ага, с твоего разрешения прогуляюсь к ближайшей больнице. Вот так сразу и побегу,- сварливо ответил Наруто. И тут же зашипел, когда пинцет проник немного глубже:
- Осторожнее, блин!

– Заткнись и терпи,- парировал Саске, гневно глядя в полные боли синие глаза. – И сними эту чертову шапку.

Наруто снял фуражку, позволяя светлым волосам упасть на лицо, перед тем как зачесать их назад.

Взгляд темных глаз намного задержался на золотистых прядях, а затем снова вернулся к щекам Наруто.

Несколько минут спустя, Саске, оставив Узумаки в покое, направился к аптечке. Наруто, съежившись от холода, произнес:
- Нам стоит попробовать поискать место получше. Может, немного глубже, чтобы не продувало. Чтобы можно было развести костер.

- Хн, - раздалось в ответ. – Обратно под дождь? Только если очень припечет.

– Если припечет,- согласился Наруто, однако по тону было заметно, что возражения оппонента его немного расстроили. – Но если мы сможем отыскать что-нибудь, будет очень даже неплохо.

– Марли не хватит, чтобы укутать твою тупую башку, но здесь есть несколько широких пластырей. Сойдет пока,- ответил Саске, не обращая внимания на замечание Наруто.

– Я тебе покажу «тупую башку», засранец,- выдохнул Наруто, когда Учиха склонился над аптечкой.

– Что это было? – выпрямившись, спросил с подозрением Саске.

- Я сказал, что у меня не тупая башка и что ты – засранец,- громко произнес Наруто.

Шеф, снисходительно фыркнув, подошел к нему, держа коричневую бутылочку и упаковку запечатанных пластырей. Подул небольшой сквозняк, и нос Наруто уловил мускусно-сладкий запах, исходящий от Учихи. Инстинктивно закрыв глаза, Узумаки вдохнул глубже.

Повисла пауза.
- Ты меня обнюхиваешь? – последовал обиженно-озадаченный вопрос.

– Смеешься? Да я бы задохнулся от испарений твоего геля для волос,- смущенно проворчал Наруто.

– Это лучше, чем вонять мокрой псиной,- мстительно огрызнулся Саске.

Только Наруто открыл рот, чтобы возразить, как Саске, перевернув бутылочку, принялся лить ему на щеки ледяную жидкость, обжегшую раны. Наруто издал придушенный вскрик, когда перекись, попав на кожу, начала шипеть и пениться. Он резко сомкнул веки, в то время как Учиха держал окровавленный носовой платок, чтобы химикаты не повредили глаза.

– Не будь, как маленький, - выругал его Саске.

Наруто, возмущенный данным заявлением, мысленно представил себя на месте Зидана, а чересчур умного засранца перед ним – Мозератти.

Учиха что-то притих, и он, открыв глаза, увидел, как тот с задумчивым видом смотрит куда-то позади Наруто:
- Эй, придурок, пошуми-ка еще.

– Чего?! Да пошел, ты! Я тут не ради твоего развлечения, зас…

– Достаточно,- заткнул его Саске. Передав все еще нераспечатанные пластыри Наруто, он встал и осветил фонарем заднюю стену их маленькой ниши.

– Что ты делаешь? – полюбопытствовал Наруто, моментально забыв про свой гнев.

– Я слышал эхо,- рассеянно ответил Саске, отступая назад.

Прислонившись к стене напротив, он немного повернулся вместе с фонарем. Наруто выглядел озадаченным, когда свет вдруг исчез.

– Здесь стена, - спокойно произнес шеф, - а здесь в скале имеется расщелина, - он обернулся к Наруто. – Вот тебе и пещера.

Почувствовав благодарность, что хоть в чем-то им повезло, Наруто, подхватив сумки, протиснулся между каменными стенами вслед за боссом.

URL записи